Aujourd’hui, lundi, la loi n ° 18.23 liée à l’industrie cinématographique et la réorganisation du Morocain Film Center, est entrée en vigueur, après sa publication dans la Gazette officielle n ° 7365 du 30 décembre 2024.
Un communiqué du Morocain Film Center a déclaré que l’objectif optimal de cette loi était d’améliorer l’attractivité du Maroc pour les investissements nationaux et étrangers, de fournir de nouvelles opportunités d’emploi, tout en respectant les principes de la gestion des installations publiques, en encourageant les règles de concurrence sur le marché cinématographique et en améliorant la radiation du cinéma marocain national et international, d’une manière qui assure la création d’un modèle économique avancé et éloigné pour le cinéma.
La même source a déclaré que, dans le cadre de l’approche participative, le ministre de la jeunesse, de la culture et de la communication a annoncé le lancement d’une deuxième voie de consultations avec les organisations professionnelles de l’industrie cinématographique et des professionnels des professions, après avoir terminé le cours de la contribution collective dans la préparation du droit n ° 18.23, sur la préparation des textes réglementaires, au cours de la période du 29 janvier 2025.
He pointed out that in this regard, six consultative sessions were held with the poles of the cinematic industry represented in production, distribution, exploitation, festivals, cinematic demonstrations, technical industries and technologists, in addition to two meetings with the representatives of professions and movement films, highlighting that these sessions concluded a set of proposals aimed at developing organizational texts and pushing them towards keeping pace with the developments witnessed by the cinematic secteur à l’échelle nationale et internationale.
He added that this was followed by the issuance of Decree No. 2.25.365 of June 12, 2025, related to the application of some provisions of Law No. 18.23, and the issuance of the ceremonies for the cinematic industry in the Official Gazette, which relate to the terms and conditions of the restrictions of contracts in the national record of cinema and finishing them, and by determining the ways to practice cinematic production activity, distribution, export, importation et visa. Son exploitation commerciale, son visa culturel, l’exploitation des salles cinématographiques, la marque de studio, la carte cinématographique et les activités professionnelles liées à l’industrie cinématographique.
Il a souligné que, dans les premiers temps, des décisions conjointes et des décisions ministérielles seront prises pour mettre en œuvre certaines des exigences de ces textes.
The report recorded that the new legal arsenal copied a set of legislative and regulatory texts framework for the cinema sector, whether those related to the reorganization of the Moroccan Film Center, or the organization of the cinematic industry, video works, or the public registry, indicating at the same time that, starting from Monday, the licenses of entertaining filming remain in effect until the end of the filming period, as the public support system is directed to produce work Cinematic, Cinématique, modernisation et construction de salles cinématographiques et l’organisation des festivals cinématographiques en vigueur.
Il a également souligné que les installations de production, les installations de distribution et les exploiteurs des salles cinématographiques qui ont des licences ou des licences conformément aux dispositions de la loi n ° 20.99 liées à la réglementation de l’industrie cinématographique sont obligées de s’adapter aux exigences de la nouvelle loi dans le cadre d’une période maximale d’un an à compter de la date de son entrée, c’est-à-dire jusqu’au 31 août 2026.
Il a ajouté que les personnes portant la carte d’identification professionnelle musulmane conformément aux dispositions de la loi n ° 20.99 mentionnées ci-dessus sont également tenues d’adhérer aux dispositions de la nouvelle loi dans un délai qui ne dépasse pas cinq ans à compter de la date de son entrée en vigueur, c’est-à-dire jusqu’au 31 août 2030.
On this occasion, the Moroccan Film Center called on all the professional professional organizations of the cinematic industry in the status of the new legal arsenal to actually engage in the sensitization of cinematic production companies, film distribution companies, companies and associations of exploitation of cinematic halls, organizers of festivals and cinematic demonstrations, cinematic technicians, and technical industries companies, with the need to respect legislative texts The new organizational organizational sector, in order to atteindre ses objectifs optimaux et développer un cinéma marocain en augmentant sa qualité et en améliorant son rayonnement international.
Le Centre a également appelé tous les camarades à adhérer au nouvel arsenal légal, et à travailler dans les délais stipulés ci-dessus, pour faire correspondre les dispositions de la loi n ° 18.23 et les textes réglementaires connexes, tout en multipliant leurs efforts pour faire progresser l’industrie du cinéma national et les pousser à suivre le rythme avec les développements mondiaux.
La communication a conclu que le Centre cinéma marocain, en tant qu’institution publique au service de l’industrie cinématographique, place la référence de la référence de tous ses intérêts administratifs et ses ressources humaines, afin de fournir en effet les services publics requis pour les textes législatifs et organisationnels.